mercredi 3 mars 2010

Le lexique indispensable pour partir en Birmanie

Pour en rester sur notre voyage en Birmanie, voici un petit lexique qu'il vaut mieux regarder avant de partir car je suis sûre nos photos vous ont donné envie...

Lexique Touriste-Français

Mingalaba/Hello = Bonjour, je suis le touriste qui se prend pour Sarko en campagne et qui adore être adoré et admiré par cette population locale !

Jézubé = Merci. Regarde je fais un effort je parle ta langue, je suis un touriste intégré qui s'intéresse.


Les Birmans ils sont gentils, trop gentils = Les Birmans sont pauvres mais qu'est-ce qu'ils gardent le sourire ! Moi j'y arriverais pas à leur place!

Later, later = erreur de débutant du touriste qui ne sait pas que ce sera pris au pied de la lettre et se retrouvera coincé.

No, thank you = touriste un peu plus entraîné qui tente vainement de se débarrasser d'un vendeur

... = touriste qui a malheureusement tout compris et qui reste muet et ignore ledit vendeur


Lexique Birman - Français


photo, photo = prends-moi en photo et donne moi $1


Where are you from ? = salut, j'ai quelque chose à te vendre, mais tu ne le sais pas encore et tu vas naïvement engager la conversation avec moi !


C'est pas cher = en français dans le texte. Je parle ta langue, je fais un effort, fais-en un aussi et achète moi mon truc et sans négocier s'il te plaît.


C'est moi qui l'ai fait = en français dans le texte. Je te prends pas pour un con et je sais que tu sais que je ne l'ai pas fait mais quand-même joue le jeu innocemment s'il te plaît. En plus je parle français donc je fais un effort.


Tell me your price, I won't be angry = commence la négoiciation de toute façon le prix que tu proposeras sera plus cher que ce que ça vaut et à partir du moment où tu proposes un prix, t'achèteras ma merdouille et au prix que je veux...


I'm poor, you're rich = Je te prends clairement pour un con et la situation de mon pays justifie le fait que je te fasse payer trois fois (ou 2 ou 4 ou 10) ce que ça vaut.


Sorry, my english is no good = Je te préviens à l'avance (ou après coup), je vais t'embrouiller dans les prix mais je vais faire semblant de m'être mal expliqué. Vient en général avec la précédente phrase.


Money, money = Tu connais les règles, moi aussi, alors on va pas faire semblant hein !




1 commentaires: